Tren Andino
Tours Tren Ecuador

J. LORENZO SAÁ  B.

Brequereros

BREQUEROS O BREQUEREROS...Viene de la palabra " BRAKE ", que en el idioma Ingles significa FRENO, de alguna forma' castellanizada' (..españolizada...?), se la puede interpretar como 'FRENADOR' (ES).- Es igual que en el caso de la palabra '(G) HUACHIMAN', que se deriva de la frase del idioma ingles: " WATCH-MAN ", cuya traducción significa': el hombre que observa...', cuida... o  cuidador..., observador..., vigilante... Me permitiré acotar que al igual a lo sucedido con el idioma alemán, después de la segunda guerra mundial ('PLAN MARSHALL'), durante la reconstrucción física de ese País .Cuando se introdujeron técnicas o modelos administrativos/organizacionales, bajo la dirección de personas que no necesariamente conocían el idioma castellano, nuestros profesionales (...si es que hubo alguno), al no poder traducir/interpretar simplemente castellanizaron la palabra y/o frase (s), manteniendo el concepto, siendo estas de uso común y aceptadas como propias en la actualidad (' SPANGLISH '...! ? ).

Se presentan desde entonces casos curiosos, como la frase: "...el (g) 'huachiman' esta 'ahuaytando' o 'aguaytando'; que se interpreta como:...THE WATCH MAN IS LOOKING FOR WATH IS GOING ON ..., Derivando de las palabras: AWAY (tando)+ WATCH MAN . AHUAYTANDO/AGUAYTANDO = viendo/observando..., NO se deriva del idioma quichua....

Y claro, podemos escuchar sabrosísimas frases como : "...anda decile al wachiman que de awaytando, a ver si viene el tren..."

 

E-mail:loorsaa@gmail.com

 

« Página anterior
Hotel Casa Quito
Filatelia Apart Hotel Quito
Hosteria Curiurcu, Baņos, Ecuador