J. LORENZO SAÁ B.
NOMBRES... Y "NOMBRES"...
1*...Un IMPERIO, un REINADO, en el que sus respectivas comunidades (Pueblo) entre otros, NO conocían la ESCRITURA; al menos NO una forma práctica, gráfica, ‘portátil’ y ‘duradera’, popular (Es muy posible que los 'llamados' "quipus" sean una forma de 'escritura'), difícilmente estaría en la posibilidad de identificar (ej.) un sitio lejano por UN NOMBRE, a la usanza de los conquistadores / colonizadores españoles...
...Debió pues necesariamente hacer una DESCRIPCION VERBAL DEL ASPECTO FISICO, del lugar, persona, etc. en cuestión, a un tercer sujeto, a fin de que éste (“CHASQUI "(K) / "HATUM CHASKI ") tercero esté en condición, de IDENTIFICAR el determinado sitio u objeto, persona, lejano/a distante para El desconocido...
2* ...Para abundar, en el caso de OBJETOS, LUGARES, ETC., debo asumir que describían su forma, modo de utilizarlos, sabor, etc. ...Pero NO, necesariamente con un NOMBRE a la usanza y tradición del concepto, de " los cucos barbados "...
Aquí el CALOFRIANTE-MONUMENTAL ERROR, de traductores e intérpretes, en consecuencia de historiadores, geógrafos,...en general toda la' FAUNA Y FLORA ' UNIVERSAL de investigadores y estudiosos de todos los tiempos, hasta el momento de teclear / 'escribir' y hacer de público dominio estos 'conceptos' (¿Modesto no...?).
3*...NOMBRE, soy del criterio de que los pueblos indígenas en este continente*, no conocían el CONCEPTO de NOMBRE, al menos NO, como lo conocían e imponían los "descubridores”.-
...Estos (los aborígenes), mas bien acostumbraban hacer una descripción de la presencia física del sitio / lugar, referentes a una o varias determinada(s) característica(s) que destacaba(n) el /los mismo(s), que podía o no ser ÚNICA dentro de un dado contexto geográfico... Saá
...De manera que, por ejemplo: un Curaca (Kuraka..), estaría siempre en condición de : ...pedir/ordenar que un chasqui (chaski), lleve (Conduzca) un mensaje para las personas que permanecían en el lugar donde 'se crían'...>los hambatus de la mocha<..; alternativamente para aquel donde 'se crían' ...>los hambatus del socavón<....
…Lugares distintos, muy distantes (Para la época) el uno del otro /ubicados en dos distintas lejanas posiciones geográficas... Saá
*¡Incluyendo Norte América, por supuesto!... Saá
X (EQUIS) TIMIDA PREGUNTITA.... por casualidad alguien se ha detenido a
preguntar, 'como se dice'/describe/traduce/interpreta' la palabra /"nombre”: socavón....- O la frase/ NOMBRE: "San Juan"..., o "San Francisco"..., o "San Bartolomé"..., en / para el idioma ¿Quichua..., el Quechua...(w), el Quitche..!!??...
¿Acaso algún otro idioma 'nativo'....?
¡...Atención estudiosos, atención historiadores....!, atención AUTORES*, mucha atención también escribitánes*, repetidores*... (...Me dijeron que..., dicen que...,' el curita historiador xx anota /escribe que...’.) ¡...HABRÁN sorpresas en el camino...! Saá
*Escribitan/te....por 'charlatán/escribidor', copiador... de la Historia
*Repetidor: ...por el 'ECO',...ficción del autor/relator...
Cuando se trata de escribir sobre el / lo pasado: LA HISTORIA; no
cabe el calificativo de "AUTOR", recomendaré/sugeriré pues, salvo
mejor criterio, emplear el término RELATOR de...
4*...Cuando los conquistadores, a la par de sus costumbres, imponían NOMBRES basados en su (...El de ellos...) propio CONCEPTO de tales, es decir el de la cultura Judeo-Cristiana de su origen; generalmente lo hacían (‘Bautizándolo') con el de determinados Iconos (‘Santos') de la Iglesia Católica A. R....- Tanto para personas (SER), cuanto para lugares y bienes (ESTAR).- Saá
ocurrió o entendieron los traductores / interpretes, y / o los
estudiosos de las conquistas españolas, tampoco los de los
pueblos conquistados (ni mencionar los conquistadores... que
lo daban 'por sentado', y jamás - al igual que a UD. lector-se les
paso por la mente semejante 'herejía').-
…NOMBRES...PROFUNDIZANDO ALGO MÁS...
...De ahí la costumbre de ' nombrar ' un lugar como que se "...LLAMA o... LLAMABA...ej.' San Juan de xxxx '.- Es decir para el ESTAR...;
... es poco probable que, llamado que fuere un objeto o un lugar, ÉSTE atienda o entienda (Escuche) nuestro requerimiento...;
...Por manera que no tenía sentido darle, asignarle un NOMBRE según la tradición de los conquistadores, de acuerdo con su propia costumbre y tradición (La de los hispanos) a un espacio geográfico.-
Pero sí,... si lo hacía á (Lo entendía) una (interlocutor) tercera persona, a quien se DESCRIBÍA / relataba, el aspecto físico del sitio* (* Del ESTAR), o las características que lo distinguían – diferenciaban de otro, etc...
...Para los pueblos/culturas nativas/indígenas/aborígenes...si tiene ‘NOMBRE’ (La descripción) 'ES' (...A la usanza castellana); si es necesaria una descripción física de su condición,' ESTA ‘, sin por esto dejar de SER (¡ES!) (...Aunque pueda tener o luzca el objeto o sitio descrito: a nuestro criterio / vista /sentidos una 'vida inanimada'...), y por tanto de acuerdo con la cultura occidental 'no tiene vida'....Existen aún hoy quienes sostienen, que aunque inanimada para nuestros sentidos, tiene(n) vida!
(Ver: 20* "Jerga." Glosario)
...Consideraban absurdo poner un NOMBRE a lo que /a quien NO
podemos LLAMAR*...! (*LLAMAR....de pedir / llamar su atención...).
...Para concluir, diré que las culturas, pueblos de estos lares del planeta NO conocían el significado DE NOMBRE, por tanto NO TENÍAN UN NOMBRE PROPIO (1*) NO LAS COSAS, SITIOS, OBJETOS; ¡NO LAS PERSONAS!....
describíansu aspecto físico, mismo que además, en el transcurso del tiempo cambiaría (2*), y por tanto también su descripción ("nombre") y por ésta la/ le/ los reconocían...- Saá
1*...a la usanza castellana Saá
2*...J. Antonio del Busto,"...podían cambiar hasta tres veces de nombre en, durante su vida...”.
(*...de Ser -"TO BE" (W.Ch).
Así (interpretación-descriptiva): " jefe-gran-trueno”...,
cerro-de-candela"...," pampa-de-espinas "...” Cara-de-piedra "...
pero para los conquistadores españoles NOMBRES...
Ciertamente no monta igual decir: ‘el, ella, eso, esto,
aquello...ES...! ; que decir: 'el, ella, eso...' se... LLAMA...! Saá
...QUIPUS (O). Anotaré que quienes comprendan / entiendan lo anterior podrán eventualmente (ejemplo): 'leer'/ entender; eventualmente interpretar, lo que 'dicen' los llamados " QUIPUS " (O); espero tengamos en el futuro muchos " QUIPU-CAMAYUC (O-K?) (1*) “.- Nosotros los ' LLAMAMOS ' QUIPUS, para los conquistados 'ERAN' (...de SER/son...) QUIPUS.
Nunca ' traducido' a ningún otro idioma, pero siempre descrito el objeto en cuestión, en otros idiomas, pues lo consideran por su 'nombre' PROPIO y en cierta forma lo es (... Aun cuando a mi entender no se conocía / tenia por estos lares el concepto de NOMBRE PROPIO)... Saá
| 1* | … que lleva cuentas… (Descriptivo) |
| NOTA: | ¡Muchísimo cuidado!..,pues nos podría suceder, que quienes escribieron; DESCRIBIENDO, por primera vez este OBJETO, eventualmente lo hicieron en el idioma Inglés...entonces: to ¿¡KEEP UP!?...accounts... !!!!!!!!!!??, por lo tanto...(El eco: ¡...ELE! caraju , ¿ Y AURA K...?) |
E-mail:loorsaa@gmail.com
| « Página anterior |


